Richteren 19:6

SVZo zaten zij neder, en zij beiden aten te zamen, en dronken. Toen zeide de vader van de jonge vrouw tot den man: Bewillig toch en vernacht, en laat uw hart vrolijk zijn.
WLCוַיֵּשְׁב֗וּ וַיֹּאכְל֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם יַחְדָּ֖ו וַיִּשְׁתּ֑וּ וַיֹּ֜אמֶר אֲבִ֤י הַֽנַּעֲרָה֙ אֶל־הָאִ֔ישׁ הֹֽואֶל־נָ֥א וְלִ֖ין וְיִטַ֥ב לִבֶּֽךָ׃
Trans.wayəhî bayywōm hārəḇî‘î wayyašəkîmû ḇabōqer wayyāqām lāleḵeṯ wayyō’mer ’ăḇî hanna‘ărâ ’el-ḥăṯānwō sə‘āḏ libəḵā paṯ-leḥem wə’aḥar tēlēḵû:

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Zo zaten zij neder, en zij beiden aten te zamen, en dronken. Toen zeide de vader van de jonge vrouw tot den man: Bewillig toch en vernacht, en laat uw hart vrolijk zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֵּשְׁב֗וּ

Zo zaten zij neder

וַ

-

יֹּאכְל֧וּ

aten

שְׁנֵיהֶ֛ם

en zij beiden

יַחְדָּ֖ו

te zamen

וַ

-

יִּשְׁתּ֑וּ

en dronken

וַ

-

יֹּ֜אמֶר

Toen zeide

אֲבִ֤י

de vader

הַֽ

-

נַּעֲרָה֙

van de jonge vrouw

אֶל־

tot

הָ

-

אִ֔ישׁ

den man

הֽוֹאֶל־

Bewillig

נָ֥א

toch

וְ

-

לִ֖ין

en vernacht

וְ

-

יִטַ֥ב

vrolijk zijn

לִבֶּֽךָ

en laat uw hart


Zo zaten zij neder, en zij beiden aten te zamen, en dronken. Toen zeide de vader van de jonge vrouw tot den man: Bewillig toch en vernacht, en laat uw hart vrolijk zijn.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!